2011年09月08日
祝!! 짜장면(チャジャンミョン)
正しくは 「자장면」 であるにも関わらず、広く一般市民には 「짜장면」 という綴り・発音で親しまれていた 「チャジャンミョン(炸醬麵)」。このたびめでたく(?) 「짜장면」 も標準語として認められることになった。
今まで国民の実生活ではよく使われているのに標準語として認められていなかった39個の単語が先日、国立国語院によって標準語として認められたのだ。「짜장면」 を含むそれら39の単語は、同院が管理するインターネット辞典 『표준국어대사전(標準国語大辞典)』 にも反映された。
国立国語院は1999年に 『標準国語大辞典』 を発刊して以来、日常生活ではよく使われるのに標準語として認められていない単語などを検討してきた。標準語を新しく認定するため、様々な面において慎重に調査。これを土台に標準語として認定可能な項目を選び、2010年2月国語審議会に上程。同会議の決定に従って専門調査員会などが構成され、それぞれの項目について3回ずつ深く話し合われた。
こういう過程を経て、新しい標準語の対象として選ばれた39項目が2011年8月22日、国語審議会全体会議で最終的に確定したのだそうだ。
このたび新しく標準語として認定された項目は、大きく3つに分けられる。
1.現在標準語として規定されている言葉以外に同じ意味で多く使われる言葉があり、これを 「複数標準語」 として認定したケース(11項目)
2.現在標準語として規定されている言葉とは意味や語感に違いがあり、これを 「別途の標準語」 として認定するケース(25項目)
3.標準語として認定されている表記と違う表記も多く使われ、2種類の表記両方とも標準語として認定するケース(3項目)
「자장면」 と 「짜장면」、「태껸」 と 「택견」、「품세」 と 「품새」 は、上記3.に該当する。
「짜장면」 が標準語として認められたことを記念(?)して、巷ではチャジャン麺を食べに行く人が急増しているとニュースで紹介していた。私が勤める新聞社の部署でも、それらの流れに乗って先日早速チャジャン麺を食べに行った。

「徳和園」 という中国料理屋のチャジャン麺(4,000w)。麺とその上にたっぷりかけられたソースをよく混ぜて食べるのだが、お箸を1本ずつ両手に持って混ぜるのが韓国スタイル。
ソースを服に飛ばさないようにと注意しながら食べたつもりでも、食べ終わってみると黒い点々が何ヶ所にも。まあこれもチャジャン麺にはつきものということでご愛嬌。
徳和園(덕화원)
釜山市東区水晶2洞1-105
(051) 441-8807
今まで国民の実生活ではよく使われているのに標準語として認められていなかった39個の単語が先日、国立国語院によって標準語として認められたのだ。「짜장면」 を含むそれら39の単語は、同院が管理するインターネット辞典 『표준국어대사전(標準国語大辞典)』 にも反映された。
国立国語院は1999年に 『標準国語大辞典』 を発刊して以来、日常生活ではよく使われるのに標準語として認められていない単語などを検討してきた。標準語を新しく認定するため、様々な面において慎重に調査。これを土台に標準語として認定可能な項目を選び、2010年2月国語審議会に上程。同会議の決定に従って専門調査員会などが構成され、それぞれの項目について3回ずつ深く話し合われた。
こういう過程を経て、新しい標準語の対象として選ばれた39項目が2011年8月22日、国語審議会全体会議で最終的に確定したのだそうだ。
このたび新しく標準語として認定された項目は、大きく3つに分けられる。
1.現在標準語として規定されている言葉以外に同じ意味で多く使われる言葉があり、これを 「複数標準語」 として認定したケース(11項目)
2.現在標準語として規定されている言葉とは意味や語感に違いがあり、これを 「別途の標準語」 として認定するケース(25項目)
3.標準語として認定されている表記と違う表記も多く使われ、2種類の表記両方とも標準語として認定するケース(3項目)
「자장면」 と 「짜장면」、「태껸」 と 「택견」、「품세」 と 「품새」 は、上記3.に該当する。
「짜장면」 が標準語として認められたことを記念(?)して、巷ではチャジャン麺を食べに行く人が急増しているとニュースで紹介していた。私が勤める新聞社の部署でも、それらの流れに乗って先日早速チャジャン麺を食べに行った。
「徳和園」 という中国料理屋のチャジャン麺(4,000w)。麺とその上にたっぷりかけられたソースをよく混ぜて食べるのだが、お箸を1本ずつ両手に持って混ぜるのが韓国スタイル。
ソースを服に飛ばさないようにと注意しながら食べたつもりでも、食べ終わってみると黒い点々が何ヶ所にも。まあこれもチャジャン麺にはつきものということでご愛嬌。
徳和園(덕화원)
釜山市東区水晶2洞1-105
(051) 441-8807
Posted by dilbelau at 08:00│Comments(6)
│麺類
この記事へのコメント
ご無沙汰をしております。済州島の紀行文、美味しいお店(アマトリチャーナはあたしの得意料理ですw)と、いつも楽しみに読ませていただいております。日本ではジャージャー麺ですが、確かにこれは服に飛びますな。カレーうどんといい勝負。짜장면が標準語になたニュースは、小説家の이외수씨がツイッターでつぶやいていたので知りました。국립국어원이 '짜장면'을 오늘 자로 표준어로 인정했습니다. '자장면'은 춘장이 없고 면발만 사발에 담겨 있는 음식 같았는데, 드디어 제 이름을 되찾았습니다. 저는 어떤 글에서든지 악착같이 '짜장면'으로 표기해 왔지요. 푸헐, 기분 참 상쾌합니다.と。毎日韓国語と接するようになって楽しい毎日を過ごしています。KARAの新曲も翻訳しなくっちゃです。またご意見などありましたらお教えください。
Posted by ぶん屋 at 2011年09月08日 19:22
ぶん屋 さま
私も日々、ぶん屋さんご夫妻のブログを楽しみに拝見しています。
お店の記事や海の記事、ラーメンの記事なども楽しみですが、猫ちゃんたちの記事が一番好きです。中でもちょび太くん♪♪ いじらしくてかわいいですね。
日本にいるとなかなか韓国語を勉強するモチベーションが上がりにくいものですが、ぶん屋さんは努力家でいらっしゃいますね。せっかく韓国にいて勉強しやすい環境にいるのだから、もっと見習わないとと思いました。
私も日々、ぶん屋さんご夫妻のブログを楽しみに拝見しています。
お店の記事や海の記事、ラーメンの記事なども楽しみですが、猫ちゃんたちの記事が一番好きです。中でもちょび太くん♪♪ いじらしくてかわいいですね。
日本にいるとなかなか韓国語を勉強するモチベーションが上がりにくいものですが、ぶん屋さんは努力家でいらっしゃいますね。せっかく韓国にいて勉強しやすい環境にいるのだから、もっと見習わないとと思いました。
Posted by dilbelau
at 2011年09月08日 21:22

죄송합니다, dilbelau씨처럼 좀처럼 글을 쓸 수 없지만 즐겁게 공부를하고 있습니다. 최근 페이스 북에서 만난 한국 분이있어서, 게다가 근처에 살고 있구요. 아직 30 대 초반의 젊은 여성이고 이쁜이기도 합니다ᄒᄒᄒ앞으로 회화도 공부를 할 수 있을까 생각하고있어요. 쬬비타는 주인의 내가 봐도 귀여운 나옹입니다. 뭐, 다들도 귀여운 데요.앞으로도 자주 놀러 올태니까 잘 부탁하겠습니다.
Posted by ぶん屋 at 2011年09月09日 12:31
ぶん屋 さま
아니에요. 저도 글은 잘 못 써요. 회화는 그냥 대중 해도 상대방이 잘 알아들어주기 때문에 괜찮는데 글 쓰기는...진짜 어려워요.
그런데 한국 분과 페이스 북 하신다면서요. 한국어를 더 열심히 공부하자고 하는 마음이 될 거 같네요. ㅋㅋ
아 참, 제 불로그 「お気に入り」 에도 들어있는 「海外駐在戻りの日々」 를 쓰시는 분도 한국말을 되게 잘하시거든요. 두 분 서로 한국어로 얘기하시면 되겠네요. ^^
아니에요. 저도 글은 잘 못 써요. 회화는 그냥 대중 해도 상대방이 잘 알아들어주기 때문에 괜찮는데 글 쓰기는...진짜 어려워요.
그런데 한국 분과 페이스 북 하신다면서요. 한국어를 더 열심히 공부하자고 하는 마음이 될 거 같네요. ㅋㅋ
아 참, 제 불로그 「お気に入り」 에도 들어있는 「海外駐在戻りの日々」 를 쓰시는 분도 한국말을 되게 잘하시거든요. 두 분 서로 한국어로 얘기하시면 되겠네요. ^^
Posted by dilbelau
at 2011年09月09日 23:46

친절하게 고마워요.海外駐在戻りの日々네요, 가보겠어요.
Posted by ぶん屋 at 2011年09月10日 12:09
ぶん屋 さま
그 분은 경상도 사투리도 표준어도 다 잘하세요~.
그 분은 경상도 사투리도 표준어도 다 잘하세요~.
Posted by dilbelau
at 2011年09月10日 17:18
